• (0)

    A ESENCIA DO HUMANO (edición en gallego)

    La esencia del ser humano se refleja en los mejores libros. Nos envuelve y nos invita a celebrar nuestras diferencias y similitudes, al mismo tiempo que nos cautiva con sus hermosas ilustraciones y un texto que nos desafía y recompensa.

    Sydney Smith, reconocido ilustrador de «Perdido en la ciudad», «Hablo como el río», «Un camino de flores» y «Pueblo frente al mar», nos transporta a mundos extraordinarios a través de sus obras. Su talento y dedicación nos permiten sumergirnos en historias llenas de emociones y enseñanzas.

    Cada ilustración de Smith es una ventana hacia la imaginación, donde los colores y los trazos nos transportan a lugares desconocidos. Sus personajes cobran vida en cada página, transmitiendo sus experiencias y emociones de manera única.

    El texto que acompaña a las ilustraciones de Smith es igualmente cautivador. Sus palabras nos desafían a reflexionar sobre aspectos de nuestra existencia y nos recompensan con nuevas perspectivas y conocimientos.

    La obra de Sydney Smith es un regalo para los amantes de la lectura y el arte. Nos invita a sumergirnos en sus páginas y a dejarnos llevar por su magia. Cada libro ilustrado por él es una experiencia enriquecedora que nos conecta con nuestra humanidad y nos invita a explorar el mundo desde diferentes perspectivas.

    En definitiva, Sydney Smith nos muestra que la belleza de los libros no solo reside en las palabras, sino también en las imágenes que los acompañan. Su talento y creatividad nos inspiran a valorar y apreciar el arte de la ilustración, y nos invitan a sumergirnos en historias que nos despiertan emociones y nos enriquecen como seres humanos.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    A LINGUA DAS CANTIGAS (edición en gallego)

    Descubriendo la poesía de los trobadores ibéricos

    Sumérgete en un fascinante libro que cautivará a todos aquellos que sienten pasión por nuestra historia, nuestra lengua y nuestra literatura. El autor de esta obra, Pär Larson, es un sueco que reside en Italia y posee un profundo conocimiento de nuestras antiguas cantigas medievales. Este libro representa la primera descripción sistemática de la lengua utilizada por los trovadores de la Península Ibérica, abarcando desde Galicia y Portugal hasta el reino de Aragón, durante el período que va desde finales del siglo XII hasta mediados del siglo XIV.

    En sus páginas se desentrañan las composiciones poéticas tanto de carácter sagrado, como las Cantigas de Santa María de Alfonso X, como las profanas, que incluyen las cantigas de amor, de amigo y de escarnio y maldecir.

    Este libro es una valiosa contribución que resalta la importancia de nuestro patrimonio literario, un legado de excepcional valor y riqueza que merece ser apreciado y preservado para las generaciones futuras.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    A USER S GUIDE TO THOUGHT AND MEANING (edición en inglés)

    En su libro «A User’s Guide to Thought and Meaning», Ray Jackendoff comienza analizando los idiomas y lo que realmente hacen las palabras y las oraciones en términos de significado. Demuestra que los significados son más adaptables y complicados de lo que normalmente se les atribuye, lo que lo lleva a plantear algunas preguntas fundamentales: ¿Cómo percibimos y actuamos en el mundo? ¿Cómo hablamos de él? Y ¿cómo puede la colección de neuronas en el cerebro dar lugar a la experiencia consciente?

    Resulta que la organización del lenguaje, el pensamiento y la percepción no se parece mucho a la forma en que experimentamos las cosas, y solo una pequeña parte de lo que hace el cerebro es consciente. Jackendoff concluye que el pensamiento y el significado deben ser casi completamente inconscientes. Lo que experimentamos como pensamiento racional consciente, que valoramos como algo que nos distingue de los animales, en realidad se basa en una base de intuición inconsciente. La racionalidad se traduce en intuición mejorada por el lenguaje.

    Escrito con un estilo informal que no refleja la originalidad de sus ideas y la radicalidad de sus conclusiones, «A User’s Guide to Thought and Meaning» es el libro más importante del autor desde el innovador «Foundations of Language» en 2002.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    ACENTUACION. DICTADOS: EJERCICIOS PARA LA AUTOCORRECCION

    La colección de **Dictados de Acentuación** está diseñada como una herramienta didáctica para alumnos de secundaria. Cada «relato» contiene una amplia variedad de palabras acentuadas gráficamente, siguiendo las reglas previamente expuestas, así como algunas palabras menos conocidas o familiares. El objetivo es reforzar la ortografía y el significado de estas palabras mientras se dictan. Esta recopilación puede resultar útil para cualquier persona interesada en dominar el uso correcto de la tilde, ese pequeño signo ortográfico tan comúnmente mal utilizado. Los ejercicios aportan diversión y facilitan el proceso de aprendizaje.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)
    By : Vv.aa.

    ANALISIS MORFOLOGICO

    La obra de J. M. Blecua es una combinación armónica entre los aspectos teóricos y prácticos. Se enfoca en los aspectos fundamentales y presenta una colección abundante de ejercicios prácticos, que resultan extraordinariamente sugerentes.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    ANALISIS SINTACTICO

    Un recorrido completo por todas las cuestiones básicas de sintaxis es lo que ofrece la Colección Gómez Torrego. Esta colección se destaca por su didactismo, sencillez y claridad, por lo que es ideal para aquellos que desean aprender sobre sintaxis.

    La obra, al igual que el resto de los títulos de la colección, fue renovada en 2010 para incluir las últimas novedades académicas. Esto garantiza que el contenido esté actualizado y sea relevante para los lectores.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)
    By : Vv.aa.

    ANTOLOGIA DE PENSAMIENTO (+CD)

    El acto de pensar es una tarea desafiante, sin embargo, el ser humano tiene la capacidad de hacerlo.
    Pensar: tr. Imaginar, considerar, descubrir. Analizar y hacer juicio de los acontecimientos. Es un ejercicio de reflexión del cerebro que nos ayuda a conocernos mejor, una ventana que se asoma al entorno y un camino que intenta guiar a aquellos que lo recorren, coloreando las piedras con vivos matices.

    500 frases, 500 pensamientos; 500 laureles con los cuales bautizar, pintar o rasgar rincones olvidados. Estas frases encienden la dicha y apagan los pesares, acompañando: 500 exposiciones sin temor.

    10 peatones, 10 autores descalzos; 10 personas sin prisa ni pausa que trepan la hiedra que la vida propone. Estos individuos retuercen las palabras hasta encontrar equilibrio, disfrutando de no perder más de lo que ya sabían: 10 que al final, son tú.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    ARABISMO Y TRADUCCION

    Este texto surge del interés de los autores por la historia del arabismo en España y, en particular, por la traducción del árabe al español. En esta obra se presenta el testimonio directo de una generación reducida de arabistas que, después de la Guerra Civil, se convirtieron en el vínculo entre los maestros legendarios de la primera mitad del siglo XX y la creciente lista de arabistas de las últimas décadas.

    Se abrieron nuevos caminos en la traducción académica del árabe al español, los cuales se detallan en esta obra y pueden contribuir a enriquecer el marco teórico de la traducción.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)
    By : Vv.aa.

    AUTORES DE HABLA INGLESA EN TRADUCCION: ANALISIS CRITICO

    Análisis crítico de autores de habla inglesa en traducción:

    Sumérgete en una compilación de ensayos que abordan la traducción literaria de autores de habla inglesa, explorando desde la época medieval hasta la contemporaneidad. Este análisis crítico no deja de lado ningún aspecto importante.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    BARAJA ORTOGRAFICA. SERIE 3

    Cada partida de este juego consta de una baraja de 33 cartas en total. En cada una de estas cartas se encuentran una, dos o tres dificultades ortográficas, las cuales están claramente resaltadas. El juego puede ser jugado con una o varias barajas, dependiendo de la preferencia de los jugadores.

    Para comenzar, el jugador que tiene el rol de repartir las cartas baraja el mazo y luego reparte cuatro cartas a cada jugador, comenzando por su derecha. Cada jugador estudia cuidadosamente las cartas que le han tocado para evaluar su jugada.

    El juego se inicia con el jugador que se encuentra a la derecha del repartidor. Este jugador, o cualquier otro cuando sea su turno, tiene la opción de decir «me planto» si cree que tiene una buena jugada en sus manos. Si ningún jugador decide plantarse, cada uno deja una carta boca abajo y toma otra del mazo. El juego continúa de esta manera.

    En caso de que se agoten todas las cartas del montón o mazo, se deben barajar los descartes, siempre manteniéndolos boca abajo, y se continúa robando cartas hasta que alguno de los jugadores decida plantarse.

    Una vez que todos los jugadores han decidido plantarse, se revelan las cartas y se determina quién tiene la mejor jugada. Las jugadas se ordenan de mejor a peor de la siguiente manera:

    1. Póquer: Cuatro cartas con la misma dificultad ortográfica (V, V, V, V, …)
    2. Trío: Tres cartas con la misma dificultad ortográfica (X, X, X)
    3. Doble pareja: Dos pares de cartas con la misma dificultad ortográfica (BB-JJ) (HH-YY)
    4. Pareja: Dos cartas con la misma dificultad ortográfica (GG)

    En el caso de jugar con dos o más barajas, se pueden repartir cinco cartas a cada jugador, lo que permite formar jugadas más complejas, como por ejemplo: 5 cartas iguales, 4 cartas iguales, 3+2, entre otras.

    En las cartas que contienen más de una letra dudosa (como Vegetales, extravagantes, vajilla, etc.), el jugador puede decidir qué letra utilizar en sus combinaciones, eligiendo la que más le convenga estratégicamente.

    En caso de empate en la jugada, el jugador que tiene el rol de repartidor es quien se lleva la victoria.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)
    By : Vv.aa.

    BORDEANDO LOS MARGENES: GRAMÁTICA, LENGUAJE TECNICO Y OTRAS CUESTIONES FRONTERIZAS EN LOS ESTUDIOS LEXICOGRAFICOS DEL ESPAÑOL

    El VI Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica organizado por la Asociación Española de Estudios Lexicográficos (AELex), se llevó a cabo en septiembre de 2014 en el Instituto Historia de la Lengua (Cilengua) de San Millán de la Cogolla. Este evento fue el escenario para la presentación de una selección de versiones reelaboradas de varios trabajos destacados.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    CASTILIAN SPANISH PHONOLOGY AND PHONETICS (edición en inglés)

    La fonología y la fonética del español castellano es un breve ensayo que trata sobre la fonología y la fonética del castellano estándar, hablado en el norte y centro de España. Este manuscrito no se centra en el estudio de la morfofonología o la fonotáctica (aunque se pueden encontrar algunos rastros en el texto), sino en las características más modernas de la fonología y la fonética de este español castellano formal estándar.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    COMO ESCRIBIR CORRECTAMENTE

    Esta guía está diseñada para aquellos que deseen mejorar su expresión en español, sin importar su procedencia. Trata cuestiones y normas generales que son comunes a todos los hispanohablantes, y resuelve los errores y las dudas más frecuentes. El objetivo principal de estas páginas es demostrar que utilizar nuestro idioma de manera correcta puede resultar gratificante, placentero y divertido.

    Es cierto que existen numerosos manuales de este tipo, pero muchos de ellos están dirigidos a lectores con conocimientos previos o una formación mínima. Además, suelen utilizar términos y conceptos que pueden resultar difíciles de entender y, en ocasiones, hasta aburridos. Este libro surge con la intención de ayudar a escribir mejor y resolver todas las posibles dudas, evitando términos demasiado específicos o complicados. Además, proporciona ejemplos y trucos sencillos que se pueden aplicar en el día a día.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    CUATRO SIGLOS DE LEXICOGRAFIA ESPAÑOLA

    Son dos los propósitos que pretende alcanzar este estudio, aunque al comenzar a redactarlo, solo perseguíamos uno de ellos. El primero, como indica el subtítulo de este trabajo, consiste en investigar la influencia de Gabriel Téllez en los diccionarios del español.

    Después de unos meses, al emprender nuestra tesis doctoral, esta idea se convirtió en un requisito metodológico. Si queríamos realizar un estudio sobre la creatividad verbal de Tirso de Molina, era necesario conocer previamente los estudios léxicos realizados hasta la fecha sobre su obra, incluyendo la recepción del vocabulario tirsiano en los diccionarios del español.

    Las páginas que siguen, por lo tanto, detallan la presencia -y también la ausencia- del destacado dramaturgo en los diccionarios del español desde principios del siglo XVII, cuando Tirso comienza a escribir y publicar sus comedias, hasta finales del siglo XX. Empezamos nuestro recorrido con uno de los repertorios léxicos más importantes de nuestra lengua, el «Tesoro de la lengua castellana o española» (1611) de Covarrubias, y lo concluimos con el «Diccionario histórico de la lengua española» (1972-1996), otro de los grandes logros de nuestra lexicografía, aunque menos conocido.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    CUESTIONES DE LA FILOSOFÍA DEL LENGUAJE ORDINARIO

    La filosofía del lenguaje ordinario se destaca por su enfoque en los usos cotidianos, informales y ordinarios del lenguaje. Surgió en Oxford a mediados del siglo XX gracias a los trabajos pioneros de J. L. Austin y el destacado grupo de pensadores que lo acompañaba en sus debates e investigaciones. Sin embargo, en Cambridge, alrededor de la misma época, se produjo un cambio filosófico similar gracias al trabajo de Ludwig Wittgenstein.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    CUESTIONES DE MORFOLOGÍA ESPAÑOLA (3ª ED.)

    Este libro tiene como verdadero propósito llenar, al menos en parte, la falta casi total de manuales que incluyan ejercicios de morfología. En esta tercera edición, se han realizado modificaciones y ampliaciones en el glosario, además de la incorporación de cuadros y resúmenes de algunos temas de morfología que suelen resultar especialmente difíciles para los estudiantes. También se ha incluido un capítulo sobre las principales obras de morfología, proporcionando comentarios orientativos sobre el alcance o complejidad de cada una.

    Distribuidor Nacional: EDIASA (Ediciones Académicas, S.A.)

    Prescrito en:

    • UNED – Grado en Lengua y Literatura Españolas
    • Curso: 2º
    • Asignatura: Morfología de la Lengua Española
    • UNED – Máster en Filología
    • Curso: Máster Universitario en Lingüística Inglesa Aplicada
    • Asignatura: Fundamentos de Análisis Morfológico y Sintáctico

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    CURS DE LEXIC CIENTIFIC 1: TEORIA

    El llenguatge científic català ha estat finalment analitzat i recopilat en el primer manual de català científic titulat «El llenguatge verbal de les ciències experimentals». Aquesta obra és una fita important, ja que fins ara no hi havia cap obra gramatical que estudés de manera conjunta aquest tipus de llenguatge.

    Amb aquest manual, els científics i estudiants catalans tenen ara una eina essencial per a la seva comunicació en àmbits científics. La importància d’aquesta obra radica en la seva capacitat de facilitar una consulta àgil i ràpida, permetent als lectors trobar les respostes que necessiten de manera eficient.

    El manual està estructurat de manera clara i organitzada, amb capítols dedicats a diferents àrees de les ciències experimentals com la biologia, la química o la física. Cada capítol aborda les particularitats del llenguatge científic en aquestes disciplines, oferint exemples pràctics i explicacions detallades.

    A més, el manual inclou un ampli glossari de termes científics en català, permetent als lectors ampliar el seu vocabulari en aquest àmbit. Aquesta és una característica destacada de l’obra, ja que moltes vegades és difícil trobar equivalents en català per a termes científics estrangers.

    En resum, «El llenguatge verbal de les ciències experimentals» és una obra imprescindible per a tots aquells que utilitzen el català com a llengua científica. Amb la seva utilitat i facilitat de consulta, aquest manual contribueix a enfortir el llenguatge científic català i a fomentar una millor comunicació en àmbits científics.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    CURSO PRACTICO DE TRADUCCION LEGAL, VOL. II. ESPAÑOL/ARABE

    La enseñanza de la traducción jurídica es esencial en la formación académica de cualquier estudiante de Grado en Traducción e Interpretación. Sin embargo, es preocupante la falta de manuales que aborden la traducción de textos legales entre el español y el árabe. Nos encontramos en un panorama desolador, donde la oferta de recursos es escasa.

    Es por eso que nos complace presentar este nuevo libro, que junto con el primer volumen publicado en 2015, busca llenar el gran vacío existente en este importante ámbito académico. Nuestra intención es contribuir a mejorar la formación de traductores jurídicos, tanto en los países árabes como en los de habla hispana.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    CZECH: AN ESSENTIAL GRAMMAR (edición en inglés)

    «Czech: Una Gramática Esencial» es una guía de referencia práctica de las estructuras fundamentales y características del checo moderno. Presenta una descripción fresca y accesible del idioma y expone las complejidades del checo en secciones cortas y legibles. Las explicaciones son claras y libres de tecnicismos. En todo momento, se enfatiza el checo tal como lo utilizan los hablantes nativos hoy en día.

    La Gramática es adecuada tanto para el estudio independiente como para estudiantes en escuelas, colegios, universidades y clases para adultos de todo tipo. Sus características incluyen:

    • enfoque en la morfología y sintaxis del idioma
    • explicaciones claras de términos gramaticales
    • uso completo de ejemplos auténticos
    • lista detallada de contenidos e índice para acceder fácilmente a la información

    «Czech: Una Gramática Esencial» te ayudará a leer, hablar y escribir en checo con mayor confianza.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    DE L ALZINA A LA PALMERA: RECULL DE REFRANYS AMAZICS (edición en catalán)

    Una rica colección de refranes nos llega desde la encina hasta la palmera, fruto de la memoria y el conocimiento popular de una tribu amazigh del sureste de Marruecos, los Ayt …a, que hoy en día están bien representados en la nutrida comunidad amazigh establecida en Cataluña. En los refranes populares se manifiestan las relaciones familiares y humanas, el respeto hacia la mujer (la joven, la esposa, la suegra), las labores agrícolas, la comida, los animales, la vegetación, la naturaleza, las prácticas religiosas y el entorno cotidiano.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    DERRIDA: A VERY SHORT INTRODUCTION (edición en inglés)

    Jacques Derrida, el filósofo francés, desarrolló su técnica crítica conocida como ‘deconstrucción’. Su obra se asocia con ideas que rodean tanto el postestructuralismo como la filosofía posmoderna, y se le conocía por desafiar algunas de las suposiciones incuestionadas de nuestra tradición filosófica.

    En esta Breve Introducción, Simon Glendinning explora tanto la dificultad como la importancia del trabajo de Derrida. Presenta las ideas desafiantes de Derrida como una contribución significativa y una lectura poderosa de nuestro patrimonio filosófico. Defendiendo a Derrida contra muchas de las acusaciones que se le hicieron, intenta mostrar por qué el trabajo de Derrida provoca reacciones tan extremas.

    Glendinning explica el modo distintivo de compromiso de Derrida con nuestra tradición filosófica y muestra que esto no es simplemente algo negativo. Al explorar sus textos más famosos e influyentes, Glendinning muestra cómo y por qué el trabajo de deconstrucción de Derrida está inspirado no por un ‘frenesí crítico’, sino por un respeto amoroso hacia la filosofía.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    DICCIONARIO DE CITAS

    Este diccionario es una recopilación de más de 5000 frases célebres, aforismos y proverbios de todos los tiempos. Estas frases están organizadas por temas como el amor, el odio, el triunfo, el fracaso, la bondad, la maldad, la alegría, la tristeza, el poder, el tiempo, el arte y la sabiduría.

    En esta obra se encuentran las respuestas más brillantes, ingeniosas, profundas, sabias, poéticas, polémicas o sorprendentes a todos los grandes temas que han sido objeto de reflexión por parte de la Humanidad. Estas frases provienen de grandes pensadores, escritores, filósofos y artistas de diferentes épocas y culturas.

    Para facilitar su consulta, esta recopilación cuenta con dos exhaustivos índices finales. Uno de ellos es un índice de autores citados, donde se pueden encontrar las frases atribuidas a cada autor. El otro índice es temático, lo que permite buscar frases según el tema que se desee explorar.

    Con este diccionario, podrás adentrarte en el pensamiento humano a lo largo de la historia y encontrar inspiración en las palabras de aquellos que han dejado huella en el mundo. Ya sea que busques una frase para reflexionar, para compartir en redes sociales o simplemente para enriquecer tu propio conocimiento, este diccionario será una herramienta invaluable.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    DICCIONARIO DE REFRANES COMENTADO

    Los refranes en la era de internet

    En la actualidad, los refranes continúan teniendo un papel relevante en diversos contextos. Más allá de desaparecer, se han mantenido vigentes en el ámbito político, social y familiar. Su presencia es común al finalizar discursos políticos, al resolver disputas entre amigos y al brindar consejos de generación en generación.

    El poder de los refranes

    El Diccionario comentado de refranes se erige como una herramienta invaluable para aquellos que desean comprender el significado de estos dichos populares. Su detallado índice temático facilita la búsqueda y selección de los refranes más adecuados para concluir un discurso o enriquecer un artículo.

    Una tradición que perdura

    A pesar de la omnipresencia de la tecnología, los refranes continúan siendo una forma efectiva de comunicación y transmisión de sabiduría. Este compendio de refranes no solo preserva una tradición centenaria, sino que también se adapta a los tiempos modernos, demostrando su relevancia en el mundo actual.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    DICHOS, COMPARACIONES Y FRASES POPULARES: NUEVO DICCIONARIO CON SU EXPLICACION, USO, DOCUMENTACION Y ORIGEN

    Después del increíble éxito del Diccionario de frases y dichos populares, que fue publicado por esta misma editorial, el autor nos presenta ahora la segunda edición de esta obra, que ha sido corregida y revisada en profundidad.

    En esta nueva edición, el autor ha añadido una gran cantidad de nuevas frases y dichos populares, con el objetivo de enriquecer aún más el contenido de este diccionario. Además, ha tenido en cuenta las sugerencias y comentarios de los lectores de la primera edición, para asegurarse de que esta segunda edición sea aún más completa y precisa.

    Este diccionario es una herramienta invaluable para aquellos que desean conocer y comprender el significado y origen de los dichos y frases más populares en el idioma español. Con su estilo claro y accesible, el autor nos guía a través de una amplia variedad de expresiones, desde las más antiguas hasta las más modernas.

    Cada entrada del diccionario incluye una explicación detallada del significado de la frase o dicho, así como ejemplos de uso en contextos reales. Esto ayuda al lector a comprender mejor el sentido y la aplicación de cada expresión, y a utilizarlas de manera efectiva en su propio lenguaje.

    Además, el autor proporciona información adicional sobre el origen histórico y cultural de muchas de las frases y dichos presentes en el diccionario. Esto no solo enriquece el conocimiento del lector, sino que también le permite comprender mejor el contexto en el que estas expresiones surgieron y se popularizaron.

    En resumen, esta segunda edición corregida y profundamente revisada del Diccionario de frases y dichos populares es una herramienta esencial para todos aquellos interesados en el idioma español y en la riqueza de su cultura. Ya sea que se utilice para fines educativos, profesionales o simplemente por placer, este diccionario ofrece una visión completa y actualizada de las expresiones más utilizadas en el habla cotidiana.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    DIRE QUASI LA STESSA COSA: ESPERIENZE DI TRADUZIONE (edición en italiano)

    El libro surge de una serie de conferencias y seminarios sobre traducción impartidos por Umberto Eco en Toronto, Oxford y la Universidad de Bolonia en los últimos años, y busca mantener el tono de una conversación oral. Los textos buscan plantear problemas teóricos a partir de experiencias prácticas, las vividas por el autor a lo largo de los años como corrector de traducciones ajenas, como traductor propio y como autor traducido que ha colaborado con sus propios traductores. La cuestión central es, naturalmente, qué significa traducir, y la respuesta -o la pregunta inicial- es que implica «decir casi lo mismo». A primera vista, parece que el problema radica en ese «casi», pero de hecho, hay muchas preguntas también en torno al «decir», al «mismo» y sobre todo, al «qué». Ante un texto, ¿qué aspectos de ese texto debe reflejar el traductor? ¿Solo la superficie léxica y sintáctica? Demasiado fácil, es decir, demasiado difícil, como se verá.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    DOCUMENTOS DEL PRESENTE: UNA MIRADA SEMIOTICA

    e avanza a una velocidad vertiginosa, donde la información se convierte en el recurso más valioso y poderoso.

    En este contexto, el Big Data se erige como una herramienta fundamental para recopilar, almacenar y analizar grandes cantidades de datos. Con su capacidad de procesamiento, permite extraer patrones y tendencias que antes eran casi imposibles de descubrir. El Big Data se ha convertido en una herramienta esencial para empresas y gobiernos, ya que les brinda la capacidad de tomar decisiones informadas y predecir comportamientos futuros.

    Sin embargo, este torrente de información también ha dado lugar a un fenómeno preocupante: las filtraciones masivas de datos. Grandes corporaciones, instituciones gubernamentales e incluso redes sociales han sido víctimas de ataques cibernéticos que han expuesto información confidencial de millones de personas. Estas filtraciones plantean serias preocupaciones sobre la privacidad y la seguridad en la era digital.

    Además, la propagación de noticias falsas, conocidas como «fake news», ha alcanzado niveles alarmantes. Aprovechando la facilidad de difusión en las redes sociales, grupos interesados en desinformar y manipular la opinión pública han utilizado estas noticias falsas para influir en elecciones, alimentar la polarización y sembrar el caos. La lucha contra las fake news se ha convertido en un desafío crucial para la sociedad actual.

    En paralelo, el diseño y la artificación del tatuaje han experimentado una evolución impresionante. Ya no es solo un acto de rebelión o una expresión artística, sino también una forma de comunicación personal y una manifestación de identidad. La tecnología ha permitido la creación de tatuajes cada vez más sofisticados, con diseños intrincados y detalles precisos. Los tatuajes se han convertido en una forma de arte en sí mismos, con artistas especializados y estudios dedicados exclusivamente a esta forma de expresión.

    El nuevo lujo es otro fenómeno que ha surgido en los últimos años. Atrás quedaron los días en que el lujo se asociaba únicamente con productos caros y ostentosos. Ahora, el lujo se define por la exclusividad, la calidad y la experiencia. Los consumidores buscan productos y servicios que les brinden un valor emocional y personalizado. Las marcas que logran ofrecer esta experiencia única se han convertido en verdaderos referentes del nuevo lujo.

    Por último, no podemos dejar de mencionar el impacto de las celebrities en la configuración de la historia del presente. Su influencia en la cultura popular y en las tendencias de consumo es innegable. Desde las redes sociales hasta los eventos de moda, las celebrities tienen la capacidad de influir en las opiniones y decisiones de millones de personas. Su presencia constante en los medios de comunicación ha convertido su vida en un espectáculo público, y su influencia se extiende a todos los aspectos de la sociedad.

    En resumen, el Big Data, las filtraciones masivas de datos, las fake news, la propaganda de ISIS, el diseño, la artificación del tatuaje, el nuevo lujo y las celebrities son fenómenos que están moldeando la historia del presente. Estos temas nos muestran cómo la tecnología, la información y la cultura están transformando nuestra sociedad de una manera sin precedentes. Es esencial comprender y reflexionar sobre estos fenómenos para poder navegar de manera informada en este mundo en constante cambio.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)
    By : Vv.aa.

    EJERCICIOS DE SINTAXIS 1.º Y 2.º ESO (CHULETAS 2016)

    Nueva colección revisada y actualizada, EJERCICIOS DE SINTAXIS PARA 1.º y 2.º DE LA ESO, es una recopilación de ejercicios de sintaxis organizados temáticamente y por niveles, según los estándares de 1.º y 2.º de la ESO. Estos ejercicios están diseñados específicamente para que los estudiantes repasen y pongan en práctica los conocimientos adquiridos en esta materia lingüística, la cual suele presentar numerosas dificultades para ellos.

    Esta nueva colección se presenta como el complemento perfecto para el título Lengua fácil para la ESO, publicado en esta misma serie. Los ejercicios, divididos por cursos, están pensados para ser resueltos directamente en el cuaderno de los estudiantes y vienen acompañados de su correspondiente solución, que se ofrece en un apartado específico.

    Esta obra constituye un recurso útil tanto para estudiantes como para profesores. Los estudiantes encontrarán en ella la herramienta perfecta para practicar y prepararse para sus futuros exámenes. Por otro lado, los profesores podrán utilizarla como un instrumento eficaz para complementar su enseñanza en el aula y reforzar el aprendizaje de sus alumnos.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    EL CERDO Y SUS CHACINAS: VOCES-REFRANES-LITERATURA

    Un nuevo libro ha sido lanzado, el cual recopila un amplio vocabulario con cerca de 3.000 palabras en todas las lenguas de España. Este libro se enfoca en definir la cultura del cerdo, abarcando temas como el origen, la historia, las razas, las características, la cría, la alimentación, las enfermedades, los cuidados, el sacrificio y la elaboración de sus productos derivados, como las chacinas.

    Además, se incluyen las Denominaciones de Origen y Específicas relacionadas con el cerdo, así como todo lo que se puede decir acerca de este animal, que ha sido compañero del hombre desde los albores de la Humanidad. El libro recopila la variada riqueza de expresión de cada pueblo y región, proveniente de textos clásicos, diccionarios, vocabularios y obras literarias.

    También se han recopilado más de 2.000 refranes y dichos que reflejan la sabia filosofía del pueblo, los cuales han sido seleccionados tanto de refranes clásicos como de aquellos específicos de cada región.

    El libro cuenta con más de 1.000 ilustraciones y fotografías que acompañan a las palabras y refranes, además de coplas, versos y citas de diversos autores. También se incluyen numerosos artículos científicos, literarios y costumbristas que complementan el contenido.

    En las páginas de color, se encuentra un mapa que representa la zona de cría del Cerdo Ibérico en la Península, así como las delimitaciones de cada una de las Denominaciones de Origen del Jamón Ibérico. Este mapa incluye los logotipos y las particularidades de cada raza, alimentación y elaboración.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    EL CUENTO FOLKLORICO EN MEXICO Y EN LA CUENCA DEL MEDITERRANEO ES TUDIO SEMIOTICO DE TEXTOS PERTENECIENTES A LAS DOS TRADICIONES

    Esta tesis, dirigida por María del Carmen Barrado, tiene como objetivo establecer conexiones entre las tradiciones narrativas populares del Marruecos nativo del autor y las del México que habita en sus sueños y pensamientos.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    EL DESORDEN DE LOS DISCURSOS: LA TRADUCCION DE LO POLITICAMENTE C ORRECTO

    La premisa fundamental de que hablar no es nunca neutro resulta ser un punto clave que une dos temas esenciales abordados en este libro. Tanto las reivindicaciones de la corrección política como la realidad de la traducción encuentran su origen en esta afirmación. Surge así una pregunta crucial y vital para ambos campos: ¿cómo podemos actuar éticamente al hablar en nombre de otros, esa indignidad mencionada por Deleuze? Sin embargo, la superposición entre traducción y corrección política no se limita a este aspecto.

    Estos dos ámbitos están también conectados por la presencia en nuestra cultura de un discurso originario de Estados Unidos. El término «políticamente correcto» se ha vuelto un cliché léxico, mientras que la corrección política en general es un tema candente que se discute y percibe en nuestra sociedad. Esta realidad sugiere un complejo intercambio entre dos sistemas culturales, una transacción de ideas y significados, un movimiento transfronterizo de argumentos y valores, un tráfico discursivo intercultural, en resumen, una amplia y abarcadora traducción.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    EL DIALOGO

    François Cheng nos presenta en su obra «El diálogo» un brillante ensayo que aborda el significado de la lengua y la cultura, así como una narración autobiográfica de su encuentro con la literatura a los quince años. Fue en ese momento que se percató de la belleza de la naturaleza y de la cruda realidad de un mundo constantemente amenazado por guerras y epidemias.

    La sonoridad, la composición y la forma de algunas palabras francesas que cautivaron su oído, lo impulsaron a investigar y «devolverles su implicación original», como él mismo afirma, en las transformaciones poéticas que se encuentran presentes en todo lenguaje. Este diálogo entre dos tradiciones poéticas, la oriental y la occidental, es explicado por Cheng en la segunda parte de su ensayo, donde cita y compara a las figuras más representativas de las corrientes principales del pensamiento chino, como el taoísmo, el confucionismo y el budismo, así como del pensamiento occidental. Destaca las similitudes y diferencias bajo el signo del diálogo.

    El diálogo se convierte en el signo que caracteriza su poesía, una poesía que, según Cheng, no está desprovista de pensamiento reflexivo, pero que es más carnal que cerebral.

    En resumen, «El diálogo» es un apasionante ensayo que explora la comunicación entre lenguas y culturas, así como la historia y la religión. Es un diálogo entre Oriente y Occidente en torno a temas como la ciencia, la filosofía, la literatura y el arte. En definitiva, es un diálogo centrado en el ser humano.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    EL HOGAR SOLARIEGO MONTAÑES: EVOCACIONES (ED. FACS. DE LA ED. DE: MADRID: NUEVAS GRAFICAS, 1935) (ED. FACSIMIL)

    Tema siempre sugestivo para todo amante de la Montaña el de su historia; nada más evocador en ella que la casa solariega que guarda dentro de sus muros seculares, de forma peculiar y variada, la trayectoria cántabra en usos, costumbres y tradiciones del pasado.

    La Montaña es un lugar lleno de encanto, donde la historia se entrelaza con la naturaleza. Y dentro de esta historia, no hay nada más evocador que las antiguas casas solariegas. Estas imponentes construcciones, con sus muros seculares, son testigos silenciosos de la trayectoria de Cantabria en el pasado.

    Estas casas tienen una forma peculiar y variada, cada una con su propio estilo arquitectónico y detalles únicos. Al recorrer sus habitaciones y pasillos, se puede apreciar cómo la historia se ha impregnado en cada rincón. Los muebles antiguos, las pinturas familiares y los objetos decorativos nos transportan a otra época, sumergiéndonos en los usos, costumbres y tradiciones de antaño.

    En estas casas solariegas se respira un ambiente especial. Cada una tiene su propia historia que contar, sus propias leyendas y anécdotas. Caminar por sus jardines y patios es como dar un paseo por el pasado, imaginándose cómo sería la vida en aquellos tiempos.

    Es fascinante descubrir cómo la Montaña ha sido testigo de tantos cambios a lo largo de los siglos, y estas casas solariegas son un reflejo de ese pasado. Son verdaderos tesoros que debemos preservar y cuidar, para que las generaciones futuras también puedan apreciar la riqueza de nuestra historia.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    EL LENGUAJE Y SUS ESPEJOS

    Estimado lector, lo que tienes en tus manos es un libro de aforismos en formato HTML. En estas páginas se abordan temas como el lenguaje, la escritura, la belleza, el dolor, la conciencia, la obsesión, la infancia y lo sagrado. Aunque no hay nada nuevo bajo el sol, las imágenes utilizadas son clásicas: espejo, noche, azul, mar, batalla, ojos, voz, máscara, entre otras.

    Es importante destacar que no se defiende ninguna tesis ni se trazan argumentos en este libro. El autor ha intentado dar voz a las perplejidades del lenguaje, así como a sus claridades e ingenuidades. Los ciento cincuenta aforismos de «El lenguaje y sus espejos» están divididos en siete secciones y plantean constantemente interrogantes sobre el acto de escribir, hablar y callar.

    Tal como menciona el autor hacia el final, no se busca la convergencia de pensamientos en una palabra sagrada, sino que se trabaja en la rigurosidad de la Palabra al construir nuestras frases. Este libro es una búsqueda del acto de escribir en sí mismo, con la intención de realizarlo verdaderamente. Y ahora, le corresponde al lector asumir su parte especular: leer verdaderamente.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)
    By : Vv.aa.

    EL LIBRO DE LOS NOMBRES: SIGNIFICADO, ORIGENES, ETIMOLOGIA, NUMER OLOGIA, ONOMASTICA, CARACTER

    Son muchas las razones por las cuales nos llamamos con uno u otro nombre. El nombre de pila ejerce una influencia sutil pero constante durante toda la vida, aunque a menudo desconocemos su significado. En este apasionante libro descubriremos cuál es el valor numérico de nuestro nombre, de dónde procede, qué significado tiene y cómo nos influye.

    Aprenderemos que las Alicias «se defienden», los Anselmos, «cascos de Dios», son obstinados y cabezotas, y los Eugenios, simpáticos y expansivos, gozan del don de hacer reír a los demás. Este libro, único en su género, nos desvela la etimología y el origen sagrado de los nombres, y también nos señala el día de su onomástica.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    EL PARLAR DEL PALLARS (edición en catalán)

    El estudio de la variante pallaresa del catalán es fundamental para comprender la riqueza lingüística de esta región. En este análisis se detallan los rasgos fonéticos, morfológicos y sintácticos que distinguen a esta variante del catalán estándar.

    Los aspectos fonéticos de la variante pallaresa del catalán son especialmente interesantes debido a sus peculiaridades en la pronunciación de ciertos sonidos. Además, los aspectos morfológicos revelan diferencias significativas en la formación de palabras y en la estructura de las oraciones.

    En cuanto a la sintaxis, la variante pallaresa presenta particularidades que la hacen única y digna de estudio detallado. Comprender sus reglas sintácticas es clave para apreciar la diversidad lingüística dentro del catalán y enriquecer nuestro conocimiento sobre esta hermosa lengua.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    EL PICANTE: PEQUEÑO LIBRO DE CITAS

    La Visualización Creativa es una herramienta poderosa que le brinda la oportunidad de transformar sus creencias y convicciones, liberándose del pensamiento ordinario. Le invita a reflexionar sobre cómo ha construido su forma de pensar hasta ahora, abriendo la puerta a nuevas posibilidades.

    Esta obra incorpora técnicas avanzadas que le permitirán modificar sus perspectivas y despertar áreas de consciencia que quizás estén latentes en su interior. A través de la Visualización Creativa, podrá desarrollar una forma de pensamiento que mejorará su vida de manera significativa.

    La clave está en conquistar los objetivos que se proponga. La Visualización Creativa le brinda las herramientas necesarias para visualizar con claridad sus metas y trabajar en su consecución. Al utilizar esta técnica, podrá establecer una conexión profunda con sus deseos y manifestarlos en su realidad.

    Es importante recordar que la Visualización Creativa no es simplemente imaginar cosas sin más. Es una práctica consciente y deliberada que involucra todos los sentidos y emociones. Al visualizar con detalle y vivir la experiencia en su mente, estará enviando señales poderosas al universo, atrayendo lo que desea hacia usted.

    La Visualización Creativa es una herramienta que puede utilizar en diferentes áreas de su vida, ya sea para mejorar su salud, relaciones, carrera profesional o cualquier otro aspecto que desee transformar. Es una invitación a explorar su potencial interno y aprovecharlo al máximo.

    ¿Está listo para cambiar su forma de pensar y comenzar a manifestar sus sueños? La Visualización Creativa le brinda el camino para lograrlo. Empiece hoy mismo a utilizar esta poderosa técnica y descubra el impacto positivo que puede tener en su vida.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    EL PORQUE DE LAS FRASES HECHAS II

    El segundo volumen de «El porqué de las frases hechas» se presenta como un avisador fiel y necesario de los clichés y lugares comunes del lenguaje, con todo su peligro de carecer de significado, de transmitir pereza o impotencia en la expresión, e incluso de ser engañosos. En esos momentos, debemos detenernos y rechazar estas frases hechas, ya sea en nuestro habla, escritura, escucha o lectura, porque solo son ruido y apariencia.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)
    By : Vv.aa.

    EL PRONOMBRE

    El presente volumen constituye la segunda parte de ese bloque esencial llamado «morfosintáctico», el cual fue presentado en la edición de 1951 por el sintagma nombre y pronombre. En esta sección, el autor de la Gramática demuestra su profundo conocimiento, presentando un tratamiento muy sistemático, amplio, minucioso e impregnado de literalidad. En resumen, se puede decir que se trata de un riguroso enfoque «filológico».

    No se puede llevar a cabo un estudio adecuado sobre el pronombre en nuestra lengua, ya sea de manera sincrónica o diacrónica, sin sumergirse prolongadamente en los múltiples caminos orientadores de este estudio integrador.

    Contenido:

    A continuación se presentan las consideraciones generales sobre los pronombres, los pronombres personales, los pronombres demostrativos y el artículo, los pronombres interrogativos, relativos y exclamativos, y finalmente los pronombres indefinidos, cuantitativos y numerales.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)
    By : Vv.aa.

    EL SECTOR DE LA TRADUCCIÓN. LA PERSPECTIVA DEL TRADUCTOR NOVEL

    La presente obra recopila las contribuciones de jóvenes investigadores en el campo de la Traducción. Estas aportaciones surgieron de las ponencias presentadas en el tercer Congreso Internacional de Jóvenes Investigadores en Traducción e Interpretación, realizado en 2018 en la Universidad de Alcalá. El congreso incluyó paneles con diversas temáticas y contó con la participación de ponentes de diferentes nacionalidades y perfiles académicos.

    En un contexto de investigación en constante expansión, que refleja las tendencias académicas más recientes, es crucial contar con propuestas como la presente antología. Estas propuestas dan voz a autores noveles que se enfocan en los estudios de traducción, pero que también se mantienen atentos a las direcciones centrífugas que marcan el futuro de la traducción.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    EL TRADUCTOR, LA IGLESIA Y EL REY: LA TRADUCCION EN ESPAÑA EN LOS SIGLOS XII Y XIII

    El renacimiento de la traducción en los siglos XII y XIII en España

    En un periodo de gran efervescencia en la historia de la traducción, los siglos XII y XIII en España se destacan por la transmisión del conocimiento científico y filosófico de los antiguos griegos, revisado y corregido por los árabes, hacia los occidentales. Clara Foz, en su obra, cuestiona la idea comúnmente aceptada de que la «Escuela de Toledo» fue una empresa única, revelando la presencia de dos movimientos de traducción distintos.

    El primer movimiento tuvo lugar en el siglo XII y estuvo patrocinado por la Iglesia, mientras que el segundo, en el siglo XIII, fue impulsado por el rey Alfonso X el Sabio. Foz analiza las prácticas traductoras de la época para resaltar los desafíos políticos y culturales que subyacían en estos procesos.

    Se plantean interrogantes fundamentales como ¿qué se traduce?, ¿por qué se traduce?, ¿qué tipo de colaboraciones establecen los traductores entre sí? y ¿cómo son las relaciones con sus patrocinadores? Estas preguntas abren una nueva perspectiva sobre la importancia y complejidad de la labor de traducción en estos periodos clave de la historia.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    ELOGIO DEL CONFLICTO

    Según Paolo Fabbri, el signo no existe de forma aislada, sino que siempre está en relación con otros signos, en un diálogo constante. En palabras de Yuri Lotman, el signo es una traducción de otro signo. Fabbri rechaza la idea de una lengua perfecta y utópica que nos devuelva al Edén, y propone profundizar en lo babélico, enalteciendo las diferencias, las traducciones, los errores y los conflictos.

    Desde esta perspectiva, el consenso y el acuerdo se presentan como una tregua provisional, una pausa dentro del conflicto. El objetivo no es buscar una armonía total, sino entender que el conflicto es inherente a la comunicación y que las diferencias son enriquecedoras.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    EN LOS LIMITES DE LA TRADUCCION

    Este trabajo se adentra en una nueva perspectiva de la traducción, desafiando las visiones tradicionales que la conceptúan como un mero traslado mecánico de significados entre lenguas. África Vidal realiza una exhaustiva investigación que valora y reivindica el papel de los traductores como nunca antes se había hecho en la historia de los estudios de traducción.

    En este contexto, la autora aborda en un texto conciso y bien fundamentado algunas de las cuestiones más relevantes que no solo conciernen a la relación entre traducción y desconstrucción, sino también a cualquier proceso de significado desde una perspectiva antiesencialista inspirada en el post-estructuralismo.

    Con soltura, Vidal analiza textos fundamentales en el área a la que se enfrenta y los relaciona con autores de ficción de distintas tradiciones y culturas, como Jorge Luis Borges, Italo Calvino, Carlos Fuentes, Octavio Paz, Umberto Eco o Miguel de Cervantes.

    El resultado de su investigación es una invitación que no puede ser rechazada por aquellos interesados en los misterios del lenguaje, la traducción y la interpretación en general, no solo por aquellos iniciados en los complejos caminos del pensamiento de Derrida y sus seguidores.

    Como autora de esta presentación y como lectora que tiene el privilegio de (intentar) presentar «En los límites de la traducción», solo puedo desear que los lectores que me sigan experimenten el mismo placer que yo tuve al acompañar a África Vidal en su exitoso intento de cuestionar los fundamentos del pensamiento derrideano en relación con los estudios de traducción.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    ENTRE LAS LINEAS: GADAMER Y LA PERTINENCIA DE TRADUCIR

    La traducción es un arte complejo dentro de la hermenéutica. Se presenta como un desafío imposible pero necesario, irritante pero oportuno. Traducir implica detenerse entre las líneas en lugar de simplemente avanzar más allá de ellas. Esta impertinencia esencial sitúa la traducción en el corazón de la hermenéutica, especialmente en la de H.-G. Gadamer.

    Explorar este tema revela aspectos fundamentales como la historia y el tiempo, la escritura y la lectura, el lenguaje y el diálogo, y la verdad. En este sentido, este estudio busca adentrarse en esta conversación con Gadamer, incorporando a clásicos del pensamiento sobre la traducción como Walter Benjamin y George Steiner, entre otros.

    El objetivo no es tanto aprender cómo traducir, sino más bien reflexionar sobre la traducción como conocimiento y como ethos: entre las líneas, entre las lenguas, entre lo otro. La traducción se convierte así en un espacio de encuentro y reflexión sobre la interacción entre culturas y significados.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    ERRORES DE REPRODUCCION Y TRASMISION DEL SENTIDO EN TRADUCCION GE NERAL Y ESPECIALIZADA (INGLES / ARABE-ESPAÑOL): LA EXPERIENCIA EN EL AULA DE LA UNIVERSIDAD

    La experiencia en el aula de la universidad es fundamental para el desarrollo académico y personal de los estudiantes. Durante este tiempo, los estudiantes tienen la oportunidad de interactuar con profesores y compañeros de clase, aprender nuevos conceptos y adquirir habilidades necesarias para su futura carrera profesional.

    En el aula universitaria, los estudiantes son desafiados a pensar de manera crítica, analizar información y participar activamente en debates y discusiones. Esto les permite ampliar su perspectiva y desarrollar habilidades de pensamiento crítico, que son fundamentales para el éxito en cualquier campo.

    Además, el aula es un lugar donde los estudiantes pueden experimentar el trabajo en equipo y la colaboración. A través de proyectos grupales, los estudiantes aprenden a comunicarse eficazmente, resolver problemas y aprovechar las fortalezas individuales de cada miembro del equipo.

    La interacción en el aula también fomenta el intercambio de ideas y la diversidad de opiniones. Los estudiantes tienen la oportunidad de aprender de sus compañeros, quienes pueden tener perspectivas diferentes y experiencias únicas. Esto enriquece el proceso de aprendizaje y promueve el respeto y la tolerancia hacia las diferencias.

    Además, el aula universitaria es un lugar donde los estudiantes pueden recibir retroalimentación directa de sus profesores. Esto les permite identificar áreas de mejora y trabajar en su crecimiento personal y académico. Los profesores también están disponibles para brindar apoyo adicional fuera del aula, a través de horas de consulta y tutorías.

    En resumen, la experiencia en el aula de la universidad es invaluable. Proporciona a los estudiantes un ambiente de aprendizaje estimulante, les ayuda a adquirir habilidades fundamentales y les permite crecer tanto académica como personalmente. Es un espacio donde se fomenta el pensamiento crítico, la colaboración y el intercambio de ideas, preparando a los estudiantes para enfrentar los desafíos del mundo real.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    ESTRUCTURAS MORFOLOGICAS EN LA TRADUCCION FRANCES-ESPAÑOL / ESPAÑ OL-FRANCES, CON EJERCICIOS

    Este libro es una continuación del anterior manual «Estructuras circunstanciales en la traducción francés-español / español-francés» que fue publicado en esta misma editorial. Está diseñado especialmente para estudiantes de lengua francesa con un nivel medio-alto que deseen adquirir un conocimiento más profundo del idioma.

    El contenido de este manual está dirigido a estudiantes de Facultades de Traducción e Interpretación, Institutos Universitarios de Idiomas, Escuelas Oficiales de Idiomas, Instituto Francés, Alianza Francesa, entre otros. Su objetivo principal es ayudar a consolidar la expresión escrita en el campo de la traducción, tanto en la traducción directa como inversa, así como en la redacción.

    Este manual consta de ocho capítulos que se centran en los principales componentes de la morfología francesa. Estos capítulos se basan en la misma metodología y enfoque lingüístico del libro anterior, que consiste en abordar aspectos gramaticales de la lengua francesa desde la perspectiva de la gramática contrastiva.

    A través de este enfoque, los estudiantes podrán profundizar en su comprensión de la gramática francesa y mejorar su capacidad de traducción. Además, se proporcionan ejercicios prácticos que permiten aplicar los conocimientos adquiridos y mejorar la expresión escrita en el contexto de la traducción.

    En resumen, este manual es una herramienta indispensable para aquellos estudiantes de lengua francesa que deseen perfeccionar su habilidad de traducción y redacción, y consolidar su conocimiento de la morfología francesa.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    ESTUDIO FUNCIONAL DEL ADVERBIO DE TIEMPO EN ESPAÑOL

    En el año 1995, se presentó en la Universidad de Sevilla la tesis doctoral titulada «Eladitamento temporal en el español actual». Aunque el tribunal recomendó su publicación, no fue posible llevarla a cabo debido a la extensión del trabajo, que superaba las 700 páginas.

    Ahora, tras un proceso de reelaboración, publicamos este breve tratado en el que recogemos una parte esencial de aquel trabajo. Nuestro objetivo principal fue realizar un estudio exhaustivo del funcionamiento de los adverbios de tiempo en el español.

    El tratado se estructura en dos partes fundamentales. En la primera parte, se realiza un estudio y sistematización de la función adverbial, centrándonos en los aspectos del contenido temporal: la deixis, la frecuencia y la duración.

    En la segunda parte, abordamos el funcionamiento de algunas de las unidades del sistema más utilizadas en nuestra lengua. Para ello, nos basamos en una cuidadosa selección de ejemplos extraídos de textos altamente representativos del uso del castellano en las últimas décadas.

    Completamos el libro con unos anexos explicativos que sintetizan el estudio con una finalidad didáctica y un apéndice que recoge de manera alfabética todas las unidades del sistema obtenidas de los textos seleccionados, debidamente clasificadas.

    Con esta obra, nuestro objetivo ha sido delimitar los valores semánticos y funcionales de los adverbios de tiempo más frecuentes para contribuir al entendimiento y uso adecuado de estos elementos en la lengua española.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    ESTUDIOS DE FILOSOFIA DEL LENGUAJE

    En esta compilación de artículos previamente publicados (o en curso de publicación en lengua inglesa), se destaca la presencia de autores y argumentos que pueden considerarse como parte de la filosofía analítica clásica. Aunque la mayoría de las páginas se adentran en las diferentes ramas de la filosofía del lenguaje, lo hacen de manera flexible, explorando también puntos de encuentro con la teoría del conocimiento y la filosofía de la lógica y la matemática.

    Por esta razón, se podrían haber usado títulos alternativos, como Estudios de semántica filosófica, Estudios sobre filosofía analítica clásica o incluso El desarrollo de la filosofía analítica clásica. Este último título haría referencia al hecho de que la mayoría de los estudios siguen la evolución de ideas o autores importantes, así como la transición de una idea de un autor a otro.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    ESTUDIOS SOBRE TRADUCCION E INTERPRETACION: ESPECIALIZACION, DIDA CTICA Y NUEVAS LINEAS DE INVESTIGACION

    En este contenido se exponen las últimas investigaciones en el ámbito de la Traducción e Interpretación. Se ha prestado especial atención a la relación de estas disciplinas con otras ramas del conocimiento, como la Agroalimentación, la Medicina, el Derecho, la Terminología y las Nuevas Tecnologías.

    En cuanto a la Agroalimentación, se ha explorado cómo la traducción e interpretación juegan un papel fundamental en la comunicación de conocimiento técnico relacionado con la producción y comercialización de alimentos. Asimismo, se ha investigado sobre la interpretación en entornos médicos, donde la precisión y la adecuada comunicación son cruciales para garantizar la calidad de la atención sanitaria.

    Por otro lado, se han analizado las implicaciones jurídicas de la traducción e interpretación, especialmente en lo referente a la interpretación de lenguaje jurídico y la traducción de documentos legales. Se ha subrayado la importancia de contar con profesionales especializados en esta área para evitar malentendidos y garantizar la justicia en los procesos legales.

    Además, se ha reflexionado sobre la importancia de la Terminología en la traducción e interpretación, ya que el dominio de los términos especializados es esencial para llevar a cabo una correcta comunicación en diferentes ámbitos del conocimiento. También se han analizado las implicaciones de las Nuevas Tecnologías en esta disciplina, destacando la necesidad de adaptarse y utilizar herramientas modernas que faciliten el trabajo de los profesionales.

    Por último, se ha abordado la didáctica de la traducción e interpretación, investigando enfoques y metodologías que permitan formar a futuros profesionales en estas áreas de manera efectiva. Asimismo, se ha profundizado en los estudios sobre Interpretación en sí, analizando distintas técnicas y estrategias para mejorar la calidad de los servicios de interpretación.

    En conclusión, las últimas investigaciones en Traducción e Interpretación han demostrado la estrecha relación de estas disciplinas con otras ramas del conocimiento, así como la importancia de la formación especializada y el uso de nuevas tecnologías para garantizar una comunicación precisa y efectiva en diferentes contextos.

    VER PRECIO EN AMAZON