• (0)

    DIALECTOLOGIA Y CULTURA: EL LEXICO DISPONIBLE DE LOS PREUNIVERSIT ARIOS SEVILLANOS

    En el mundo académico, el siglo XX se conoció como “el siglo de la lingüística” debido al significativo progreso de esta disciplina y su influencia en áreas como las matemáticas, la neurología, la informática y las ciencias del comportamiento.

    Los estudios de Disponibilidad Léxica, como parte de esta evolución, comenzaron en los años cincuenta del siglo pasado con objetivos pedagógicos y didácticos. Destacando en el ámbito hispánico, el maestro Humberto López Morales ha liderado el Proyecto Panhispánico de Disponibilidad Léxica, que busca establecer la norma léxica del español, actualmente en etapas avanzadas de realización.

    Con la finalización del Léxico disponible de Sevilla, concluimos las investigaciones realizadas en Andalucía como una valiosa contribución a este proyecto. Esta herramienta, tanto analítica como estadística, seguramente será un punto de partida para estudiosos y especialistas de diversas disciplinas.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    DICCIONARIO DE MADRILEÑISMOS: VOCES PATRIMONIALES Y POPULARES DE LA CAM (2ª ED)

    El Diccionario de madrileñismos es el resultado de varios años de trabajo dedicados a investigar las palabras que se utilizan en nuestra comunidad. Durante este proceso de recopilación, se han examinado exhaustivamente todos los diccionarios, vocabularios y glosarios que incluyen términos propios del habla madrileña, ya sea como parte de un conjunto más amplio o de forma específica.

    En este diccionario se encuentran todas las palabras que aparecen en las dos últimas ediciones del Diccionario de la Real Academia Española y que son consideradas propias de Madrid. También se incluyen aquellas palabras que se utilizan habitualmente en la ciudad o que hacen referencia a las realidades y características de Madrid.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    DICCIONARIO DEL HABLA MALAGUEÑA (DOCUMENTADO)

    La habla andaluza, y en particular la malagueña, ha sido descrita como una alteración de la lengua española. Sin embargo, esta afirmación es incorrecta, ya que la alteración implica una degradación, lo cual sugiere que los malagueños y los andaluces hablamos en contra del buen uso y desarrollo de nuestra lengua. Pero en realidad sucede todo lo contrario.

    Aquellos de nosotros que somos lo suficientemente versátiles como para establecer un corpus fonético en el que nos entendemos con los demás, contribuimos de manera más significativa a la universalidad y desarrollo de la lengua. En lugar de degradarla, la enriquecemos.

    El presente Diccionario del habla malagueña tiene como objetivo recopilar más de 5000 palabras que constituyen el habla malagueña. Estas palabras son una aportación genuina de los hablantes de nuestra provincia a la lengua española. El diccionario incluye términos relacionados con accidentes naturales, obras y construcciones, monumentos, instituciones y entidades, advocaciones religiosas, hipocorísticos, seudónimos, sobrenombres y apodos, gentilicios, voces con un gran arraigo popular, procedentes de argot, de medios específicos y de nuevo cuño. Todas las palabras incluidas en el diccionario están documentadas en textos de autores malagueños.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    EL ARTE DE PESCAR PALABRAS: TERMINOLOGÍA MARINERA GADITANA. ESTUDIO LINGÜÍSTICO-ETNOGRÁFICO

    El presente estudio tiene como objetivo analizar la terminología marinera gaditana desde una perspectiva lingüística-etnográfica. El arte de pescar palabras es un fascinante proceso que nos permite explorar las peculiaridades del lenguaje utilizado por los marineros de Cádiz.

    La terminología marinera es una parte fundamental de la cultura gaditana y refleja la estrecha relación de sus habitantes con el mar. A través de este estudio, podremos adentrarnos en el universo léxico de los pescadores y comprender cómo utilizan el lenguaje para comunicarse en su ámbito laboral.

    En primer lugar, es importante destacar que la terminología marinera gaditana se caracteriza por su riqueza y variedad. Los marineros utilizan palabras específicas para referirse a cada parte de un barco, a los diferentes tipos de aparejos y a las técnicas de pesca utilizadas. Es un vocabulario especializado que les permite comunicarse de manera eficiente y precisa.

    Además, el estudio de la terminología marinera nos ofrece una interesante visión de la historia y la tradición de Cádiz como puerto pesquero. Muchas de las palabras y expresiones utilizadas por los marineros tienen su origen en antiguas prácticas de navegación y pesca, transmitidas de generación en generación.

    Asimismo, este estudio nos permite comprender cómo la terminología marinera gaditana se ha adaptado y evolucionado a lo largo del tiempo. Las nuevas tecnologías y los cambios en las técnicas de pesca han dado lugar a la incorporación de nuevos términos en el vocabulario marinero, reflejando la realidad actual de la actividad pesquera en Cádiz.

    En conclusión, el arte de pescar palabras nos invita a sumergirnos en el fascinante mundo de la terminología marinera gaditana. Este estudio nos brinda la oportunidad de explorar la riqueza lingüística y cultural de los marineros de Cádiz, así como de comprender la importancia del lenguaje en su vida diaria. Es un homenaje a la tradición y al conocimiento transmitido de generación en generación, que nos permite apreciar la singularidad de la terminología marinera gaditana.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    EL CATALA D ANEU. REFLEXIONS A L ENTORN DELS DIALECTES CONTEMPORA NIS (edición en catalán)

    El estudio sobre la parla de las Valls d’Àneu es un tema fascinante que ha despertado el interés de muchos lingüistas y estudiosos de la lengua. Las Valls d’Àneu, situadas en los Pirineos catalanes, son conocidas por su riqueza cultural y lingüística.

    La parla de las Valls d’Àneu es un dialecto del occitano que se habla en esta región. Se caracteriza por su singularidad y conservación de rasgos arcaicos. Es un idioma que ha resistido el paso del tiempo y ha sido transmitido de generación en generación, lo que lo convierte en un verdadero tesoro lingüístico.

    Uno de los aspectos más interesantes de este dialecto es su influencia del catalán y del aragonés. A lo largo de los siglos, las Valls d’Àneu han sido un lugar de encuentro de diferentes culturas y lenguas, lo que ha enriquecido su propio idioma.

    La parla de las Valls d’Àneu se ha estudiado en profundidad para comprender su origen, evolución y características distintivas. Los lingüistas han analizado su vocabulario, gramática y fonética, así como su relación con otros dialectos del occitano.

    Este estudio ha revelado la importancia de preservar y promover la parla de las Valls d’Àneu como parte del patrimonio cultural de esta región. Diversas instituciones y organizaciones trabajan para fomentar su uso y enseñanza, así como para documentar y difundir su riqueza lingüística.

    En conclusión, el estudio sobre la parla de las Valls d’Àneu nos permite adentrarnos en un mundo lingüístico fascinante y descubrir la importancia de preservar nuestras lenguas y dialectos regionales. Es un recordatorio de la diversidad y riqueza cultural que existe en nuestras comunidades y de la importancia de valorar y proteger nuestro patrimonio lingüístico.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    EL ESPAÑOL HABLADO DE VALENCIA: MATERIALES PARA SU ESTUDIO: III N IVEL SOCIOCULTURAL MEDIO

    El proyecto internacional para el estudio sociolingüístico del español de España y América (PRESEEA) tiene como uno de sus objetivos principales reunir un corpus oral sincrónico, representativo desde el punto de vista sociolingüístico y técnicamente adecuado de diversas áreas urbanas en el mundo hispanohablante. Desde sus inicios en 1996, el equipo de la Universitat de València se ha sumado a esta iniciativa.

    En el caso del área metropolitana de Valencia, se han añadido al corpus previamente recopilado y publicado del nivel sociocultural alto, el del sociolecto medio y próximamente el del sociolecto bajo. Estas tres muestras de habla contendrán aproximadamente medio millón de palabras y surgirán de unas cuarenta y cinco horas de grabación.

    La importancia científica de El español hablado de Valencia radica en llevar a cabo un estudio descriptivo que permitirá, en primer lugar, identificar las particularidades del castellano hablado por los valencianos de distintos niveles socioculturales y explicar las covariaciones sociolingüísticas relevantes. En segundo lugar, posibilitará el análisis comparativo en los diferentes niveles lingüísticos (fónico, morfosintáctico, léxicosemántico y pragmático) con el español hablado en otras áreas urbanas.

    Esta cuestión comparativa es uno de los pilares fundamentales del proyecto PRESEEA, ya que permitirá comprender mejor las variaciones lingüísticas en el ámbito hispanohablante.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    EL LENGUAJE DE BUENOS AIRES

    Buenos Aires es una ciudad llena de contrastes y emociones. Es la amistad que se encuentra en cada esquina de los barrios y la nostalgia que se respira en las calles del centro. En estas páginas, el lector minucioso descubrirá una serie de trabajos que, aunque aparentemente divergentes, guardan una similitud profunda.

    Como bien advierten Borges y Clemente, los desencuentros entre estos escritos no hacen más que unirlos y complementarlos de una manera única. Cada uno de ellos es como una pieza de un rompecabezas, que al ser unida con las demás, crea una imagen completa y fascinante.

    El lenguaje utilizado en estos escritos es una manifestación de acción y vida. Cada palabra es una chispa que enciende la imaginación del lector y lo transporta a un mundo lleno de emociones. Es un lenguaje presente, que nos recuerda que el tiempo no espera y que debemos aprovechar cada momento.

    Estos trabajos tienen una vigencia eterna. A pesar de haber sido escritos en diferentes épocas y contextos, sus mensajes y reflexiones siguen siendo relevantes en la actualidad. Nos invitan a reflexionar sobre nuestra propia existencia, a apreciar la belleza de lo cotidiano y a valorar las relaciones humanas que nos rodean.

    En resumen, Buenos Aires es mucho más que una ciudad. Es una fuente inagotable de inspiración y aprendizaje. Estos trabajos nos invitan a sumergirnos en sus calles, a descubrir sus secretos y a dejarnos llevar por su magia. ¡Bienvenidos a Buenos Aires, la ciudad de la amistad y la nostalgia!

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    EL LEXIC CATALA DINS LA ROMANIA (edición en catalán)

    Partiendo de la polémica en torno a la subagrupación románica del catalán y procurando superarla, Germà Colón analiza nuestro léxico desde diversas perspectivas, confirmando su vinculación al diasistema gálico, teniendo en cuenta los elementos constitutivos, las afinidades y las discrepancias con el aragonés y el occitano, y explicando las causas históricas y de evolución interna que han dado al catalán su fisonomía léxica dentro de la Romània.

    La serie de cuestiones aquí planteadas prueba que el estudio atento de nuestro caudal léxico es un aspecto prioritario de la lingüística neolatina, el cual ayuda a comprender muchos problemas de alcance general europeo.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    ENCUENTROS Y CONFLICTOS: BILINGÜISMO Y CONTACTO DE LENGUAS EN EL MUNDO ANDINO (LENGUA Y SOCIEDAD EN EL MUNDO HISPANICO 14)

    Este contenido presenta nueve estudios que se centran en los efectos sociales y lingüísticos del bilingüismo en Ecuador, Perú y Bolivia. Estos estudios se enfocan principalmente en el mantenimiento del quechua, el español andino y la media lengua, y están basados en muestras espontáneas.

    El bilingüismo es un fenómeno que ha sido objeto de estudio en diferentes regiones y culturas. En el caso de Ecuador, Perú y Bolivia, donde se habla una variedad de lenguas indígenas y el español, se han realizado investigaciones para comprender mejor cómo el bilingüismo afecta a nivel social y lingüístico.

    Uno de los temas principales abordados en estos estudios es el mantenimiento del quechua, una lengua indígena hablada en la región andina de estos países. El quechua ha enfrentado desafíos en su preservación debido a la influencia del español y la migración a zonas urbanas. Sin embargo, los estudios demuestran que aún existe un fuerte vínculo con el quechua en comunidades rurales y se han implementado medidas para su revitalización.

    Además del quechua, los estudios también analizan el español andino, una variante del español que se habla en las zonas andinas de estos países. Esta variante ha sido influenciada por el quechua y presenta características lingüísticas propias. Los resultados de los estudios revelan la importancia de preservar esta variante del español como parte de la identidad cultural de la región.

    Otro tema explorado en estos estudios es la media lengua, una forma de comunicación que combina elementos del quechua y el español. Esta forma de lenguaje ha surgido como una estrategia de comunicación en contextos bilingües y presenta características únicas. Los estudios examinan cómo la media lengua se utiliza en diferentes situaciones y su impacto en la comunicación intercultural.

    En resumen, los nueve estudios sobre los efectos sociales y lingüísticos del bilingüismo en Ecuador, Perú y Bolivia proporcionan una visión profunda sobre el mantenimiento del quechua, el español andino y la media lengua. Estos estudios destacan la importancia de preservar las lenguas indígenas y las variantes lingüísticas como parte de la diversidad cultural de la región.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    ESTUDIOS SOBRE EL EXTREMEÑO

    El profesor Manuel Ariza Viguera ha recopilado en un libro una serie de artículos sobre el extremeño, publicados a lo largo de los años. Estos artículos abarcan desde panoramas generales hasta estudios particulares sobre lengua literaria, onomástica, léxico, entre otros temas relacionados.

    El libro es el resultado del trabajo del profesor Ariza Viguera, tanto durante su etapa como profesor en la Universidad de Extremadura, como cuando ya era profesor en la Universidad de Sevilla. Su amplio conocimiento y experiencia en el campo de la lingüística le han permitido ofrecer una visión completa y detallada del extremeño.

    En esta obra, el lector encontrará un análisis exhaustivo de la lengua extremeña, desde sus características generales hasta estudios específicos sobre su léxico y su onomástica. El profesor Ariza Viguera ha sabido abordar cada aspecto con rigurosidad y profundidad, ofreciendo así una obra de referencia para aquellos interesados en el estudio de esta lengua.

    Además, el libro también incluye estudios sobre la literatura en extremeño, explorando su riqueza y variedad. El profesor Ariza Viguera analiza las obras más destacadas de la literatura extremeña y su importancia dentro del panorama literario regional.

    En resumen, «El Extremeño: Panoramas y Estudios» es una obra imprescindible para aquellos que deseen adentrarse en el estudio del extremeño y comprender su importancia dentro del patrimonio lingüístico y cultural de Extremadura. El prof. Manuel Ariza Viguera ha logrado reunir en un solo volumen una amplia variedad de temas que permiten conocer a fondo esta lengua y su relación con la literatura regional.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    LAS HABLAS MURCIANAS: TRABAJOS DE DIALECTOLOGIA

    La importancia de la obra de José Muñóz Garrigós sobre el murciano es innegable, ya que sus investigaciones han sentado las bases teóricas que aún perduran en la actualidad. Su trabajo se ha convertido en un referente esencial para aquellos interesados en estudiar esta variante dialectal.

    El murciano, un dialecto fascinante

    El murciano es un dialecto que ha despertado un gran interés entre lingüistas y estudiosos de la lengua española. Su riqueza y singularidad lo convierten en un objeto de estudio apasionante.

    La contribución de Muñóz Garrigós

    Gracias a los estudios de José Muñóz Garrigós, se han podido establecer los pilares fundamentales para comprender y analizar el murciano. Sus investigaciones han sido clave para el desarrollo de la dialectología española.

    Un legado que perdura

    Las aportaciones de Muñóz Garrigós siguen vigentes en la actualidad, siendo una guía indispensable para aquellos que deseen profundizar en el estudio de este dialecto. Su legado continúa inspirando a nuevas generaciones de lingüistas.

    VER PRECIO EN AMAZON

  • (0)

    LENGUAS Y DIALECTOS DE ESPAÑA (10ª ED.)

    En España, al igual que en otros países de Europa, conviven varias lenguas junto con variedades lingüísticas como dialectos y hablas. La lengua más utilizada es el español o castellano, que es oficial en todo el país. Además, el catalán, gallego y vasco también son considerados lenguas oficiales en las regiones donde se hablan, formando parte del patrimonio cultural común. A estas cuatro lenguas se suman las variedades dialectales.

    Este cuaderno ofrece una visión general de las lenguas y dialectos de España, dirigida especialmente a estudiantes de COU y universitarios de los primeros cursos. Se abordan cuestiones terminológicas, como la diferencia entre lengua, dialecto o habla, y se explora el significado de términos como bilingüismo y diglosia. Desde una perspectiva histórica, se describe el estado actual de las variedades lingüísticas en España. Como es habitual en esta colección, se incluyen una serie de ejercicios para complementar el aprendizaje.

    VER PRECIO EN AMAZON