LA NOVELA MÚLTIPLE

Author: Adam Thirlwell

Adam Thirlwell inicia este libro con reflexiones sobre su proyecto de demostrar que las novelas se pueden trasladar a cualquier idioma. Durante mucho tiempo, se dedicó a desarrollar este proyecto que consideraba las novelas como múltiplos, donde los cambios al traducir de un idioma a otro serían irrelevantes en cuanto a la calidad y no disminuirían el valor de la novela en la historia del arte. Sin embargo, se dio cuenta de que este enfoque básicamente confinaba el proyecto a oraciones, mientras que una novela es mucho más grande que eso. Esta revelación le llevó a cuestionar si la novela no sería algo mucho más extraño de lo que había pensado inicialmente, por lo que decidió adoptar una filosofía menos convencional y más exhaustiva.

Thirlwell se centró en la extensión caótica de las composiciones más puras y descubrió que incluso una composición única era un múltiplo. Su proyecto era utópico, pretendía ser una plataforma para colectivos, lo que implicaba considerar las implicaciones de un último elemento: el lector ausente y múltiple.

Con estas reflexiones, Thirlwell plantea el inicio de su libro que aborda el arte de la novela y la traducción. Para explorar estos temas, se apoya en figuras como Roland Barthes, el semiólogo que odiaba la novela pero decidió escribir una al final de su vida; Flaubert, quien en sus cartas intentaba expresar delicadamente su falta de amor hacia Louise Colet; Laurence Sterne y su obra Tristram Shandy; Raymond Queneau y sus ejercicios de estilo que exploran las infinitas posibilidades para contar la misma historia; Félix Fénéon y sus novelas de tres líneas; James Joyce y su Finnegans Wake; Gombrowicz, Diderot, Monterroso, Kafka, Hrabal, Gadda, Borges y, por supuesto, Vladimir Nabokov, quien concibió la novela como un malabarismo y cambió de idioma en medio de su carrera.

Thirlwell reflexiona con sagacidad y espíritu lúdico sobre la novela en un mundo global. Plantea el libro como una indagación policiaca sobre la historia secreta de las obras maestras del género y la máxima italiana que acusa al traductor de ser un traidor.

VER PRECIO EN AMAZON

Reviews

There are no reviews yet.

Be the first to review “LA NOVELA MÚLTIPLE”

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *